(I cannot wait to hear Richard Blanco read tomorrow at the Presidential Inauguration!)
Betting on
America
My grandmother was the bookie, set up
at the kitchen table that night, her
hair
in curlers, pencil and pad jotting
down
two-dollar bets, paying five-to-one
on which Miss would take the crown.
Abeulo put his money on Miss Wyoming—
She’s got great teeth, he pronounced as if
complimenting a horse, not her smile
filling the camera before she wisped
away
like a cloud in her creamy chiffon
dress.
I dug up enough change from the sofa
and car seats to be on Miss
Wisconsin,
thinking I was as American as she
because
I was as blond as she was, and I knew
that’s where all the cheese came
from.
That wasn’t all: chocolate was from Miss
Pennsylvania, the capital of Miss
Montana
was Helena, Mount Rushmore was in
Miss South Dakota, and I knew how to say
Miss Con-nec-ticut, unlike my Tía Gloria.
who just pointed at the TV: Esa –
that one,
claiming she had her same figure
before
leaving Cuba. It’s
true. . . I have pictures,
she declared before cramming another
bocadito
sandwich into her mouth.
Papá refused
to bet on any of the Misses
Because Americanos all have skinny butts,
he complained. There’s
nothing like a big
culo cubano. Everyone agreed – es verdad –
Except for me and my little cousin
Julito,
who apparently was a breast man at
five,
reaching for Miss Alabama’s bosom
on the screen, the leggy mulata sashaying
in pumps, swimsuit, seducing Tío Pedro
into picking her as the sure winner.
She’s the one! She looks Cubana, he swore,
And she did, but she cost him five
bucks.
¡Cojones! He
exploded as confetti rained,
Bert Parks leading Miss Ohio, the new
Miss America, by the hand to the
runway.
Gloves up to her elbows, velvet down
To her feet, crying diamonds into her
bouquet
The queen of our country, our land of
the free,
amid the purple mountains of her
majesty
Floating across the stage, our living
room,
Though no one bet on her, and none of
us
–
not even me – could answer Mamá
when she asked: ¿Dónde está Ohio?
*************************
*************************
AMÉRICA
I.
Although Tía Miriam boasted she
discovered
at least half-a-dozen uses for peanut butter--
topping for guava shells in syrup,
butter substitute for Cuban toast,
hair conditioner and relaxer--
Mamà never knew what to make
of the monthly five-pound jars
handed out by the immigration department
until my friend, Jeff, mentioned jelly.
at least half-a-dozen uses for peanut butter--
topping for guava shells in syrup,
butter substitute for Cuban toast,
hair conditioner and relaxer--
Mamà never knew what to make
of the monthly five-pound jars
handed out by the immigration department
until my friend, Jeff, mentioned jelly.
II.
There was always pork though,
for every birthday and wedding,
whole ones on Christmas and New Year's Eves,
even on Thanksgiving Day--pork,
fried, broiled or crispy skin roasted--
as well as cauldrons of black beans,
fried plantain chips and yuca con mojito.
These items required a special visit
to Antonio's Mercado on the corner of 8th street
where men in guayaberas stood in senate
blaming Kennedy for everything--"Ese hijo de puta!"
the bile of Cuban coffee and cigar residue
filling the creases of their wrinkled lips;
clinging to one another's lies of lost wealth,
ashamed and empty as hollow trees.
for every birthday and wedding,
whole ones on Christmas and New Year's Eves,
even on Thanksgiving Day--pork,
fried, broiled or crispy skin roasted--
as well as cauldrons of black beans,
fried plantain chips and yuca con mojito.
These items required a special visit
to Antonio's Mercado on the corner of 8th street
where men in guayaberas stood in senate
blaming Kennedy for everything--"Ese hijo de puta!"
the bile of Cuban coffee and cigar residue
filling the creases of their wrinkled lips;
clinging to one another's lies of lost wealth,
ashamed and empty as hollow trees.
III.
By seven I had grown suspicious--we
were still here.
Overheard conversations about returning
had grown wistful and less frequent.
I spoke English; my parents didn't.
We didn't live in a two story house
with a maid or a wood panel station wagon
nor vacation camping in Colorado.
None of the girls had hair of gold;
none of my brothers or cousins
were named Greg, Peter, or Marsha;
we were not the Brady Bunch.
None of the black and white characters
on Donna Reed or on Dick Van Dyke Show
were named Guadalupe, Lázaro, or Mercedes.
Patty Duke's family wasn't like us either--
they didn't have pork on Thanksgiving,
they ate turkey with cranberry sauce;
they didn't have yuca, they had yams
like the dittos of Pilgrims I colored in class.
Overheard conversations about returning
had grown wistful and less frequent.
I spoke English; my parents didn't.
We didn't live in a two story house
with a maid or a wood panel station wagon
nor vacation camping in Colorado.
None of the girls had hair of gold;
none of my brothers or cousins
were named Greg, Peter, or Marsha;
we were not the Brady Bunch.
None of the black and white characters
on Donna Reed or on Dick Van Dyke Show
were named Guadalupe, Lázaro, or Mercedes.
Patty Duke's family wasn't like us either--
they didn't have pork on Thanksgiving,
they ate turkey with cranberry sauce;
they didn't have yuca, they had yams
like the dittos of Pilgrims I colored in class.
IV.
A week before Thanksgiving
I explained to my abuelita
about the Indians and the Mayflower,
how Lincoln set the slaves free;
I explained to my parents about
the purple mountain's majesty,
"one if by land, two if by sea"
the cherry tree, the tea party,
the amber waves of grain,
the "masses yearning to be free"
liberty and justice for all, until
finally they agreed:
this Thanksgiving we would have turkey,
as well as pork.
I explained to my abuelita
about the Indians and the Mayflower,
how Lincoln set the slaves free;
I explained to my parents about
the purple mountain's majesty,
"one if by land, two if by sea"
the cherry tree, the tea party,
the amber waves of grain,
the "masses yearning to be free"
liberty and justice for all, until
finally they agreed:
this Thanksgiving we would have turkey,
as well as pork.
V.
Abuelita prepared the poor fowl
as if committing an act of treason,
faking her enthusiasm for my sake.
Mamà set a frozen pumpkin pie in the oven
and prepared candied yams following instructions
I translated from the marshmallow bag.
The table was arrayed with gladiolus,
the plattered turkey loomed at the center
on plastic silver from Woolworths.
Everyone sat in green velvet chairs
we had upholstered with clear vinyl,
except Tío Carlos and Toti, seated
in the folding chairs from the Salvation Army.
I uttered a bilingual blessing
and the turkey was passed around
like a game of Russian Roulette.
"DRY", Tío Berto complained, and proceeded
to drown the lean slices with pork fat drippings
and cranberry jelly--"esa mierda roja," he called it.
Faces fell when Mamá presented her ochre pie--
pumpkin was a home remedy for ulcers, not a dessert.
Tía María made three rounds of Cuban coffee
then abuelo and Pepe cleared the living room furniture,
put on a Celia Cruz LP and the entire family
began to merengue over the linoleum of our apartment,
sweating rum and coffee until they remembered--
it was 1970 and 46 degrees--
in América.
After repositioning the furniture,
an appropriate darkness filled the room.
Tío Berto was the last to leave.
as if committing an act of treason,
faking her enthusiasm for my sake.
Mamà set a frozen pumpkin pie in the oven
and prepared candied yams following instructions
I translated from the marshmallow bag.
The table was arrayed with gladiolus,
the plattered turkey loomed at the center
on plastic silver from Woolworths.
Everyone sat in green velvet chairs
we had upholstered with clear vinyl,
except Tío Carlos and Toti, seated
in the folding chairs from the Salvation Army.
I uttered a bilingual blessing
and the turkey was passed around
like a game of Russian Roulette.
"DRY", Tío Berto complained, and proceeded
to drown the lean slices with pork fat drippings
and cranberry jelly--"esa mierda roja," he called it.
Faces fell when Mamá presented her ochre pie--
pumpkin was a home remedy for ulcers, not a dessert.
Tía María made three rounds of Cuban coffee
then abuelo and Pepe cleared the living room furniture,
put on a Celia Cruz LP and the entire family
began to merengue over the linoleum of our apartment,
sweating rum and coffee until they remembered--
it was 1970 and 46 degrees--
in América.
After repositioning the furniture,
an appropriate darkness filled the room.
Tío Berto was the last to leave.
No comments:
Post a Comment